英语翻译资格考试(高级)口译辅导5

牛课网 考试宝典 更新时间:2024-05-16 18:31:11

英语高级口译证书考试 英语高级口译证书实考试卷汇编 英语高级口译官网

为了帮助考生更好的掌握英语翻译资格考试(高级)的重点内容,英语翻译资格考试网特为大家整理了英语翻译资格考试(高级)口译辅导的资料,希望对您参加考试有所帮助!祝大家取的好成绩

东部沿海地区充分利用自身优势率先发展,中西部相对落后。

The eastern coastal areas take the lead in economic development, taking full advantage of their own strengths, while the central and western regions are relatively backward

我们应该加快科技成果转化,积极培养各级各类人才,全面提高劳动者的素质。

中国现在不谋求霸权,将来变得强大,也不会谋求霸权。

China does not seek hegemony now and will not seek hegemony in future when it grows stronger

房屋市场一直被看好,具有巨大发展潜力,国务院取消福利分房后,房地产市场已经趋于活跃。

Seen as a business with great potential for growth, the real estate market has boomed since the State Council abolished the welfare housing system

中国入世是历史性的发展,有助于使WTO成为名副其实的全球性组织,并加固全球经济合作的基础。

China’s membership in the WTO is a historic development that not only helps make the WTO a truly world organization but also reinforces the underpinnings for global economic cooperation

网络和无线通讯的结合进一步改变我们的生活,形成所谓的“无线信息社会”。

The combination of the Internet and wireless communications will further revolutionize our lives, creating what is called a “wireless information society”

由于国内外经济快速增长以及鼓励出口等一系列政策的推动,对外贸易持续高速增长。

Benefiting from rapid international and domestic economic growth and the policy of expanding exports, foreign trade maintained high growth

天坛首建于年,是中国传统建筑的一个典范。

Tiantan (the Temple Heaven), first built in , is a masterpiece of traditional Chinese architecture

编辑推荐:

英语翻译资格考试(高级)口译辅导汇总

考试宝典安装说明

宝典适用于手机、电脑、平板,您可安装客户端或在浏览器使用。

电脑版

手机版

网页版

考试宝典咨询
服务热线

TEL:029-88699698