2014年翻译资格考试:中国成语典故翻译11

牛课网 考试宝典 更新时间:2024-05-08 18:09:54

为了帮助考生更好的掌握英语翻译资格考试的重点内容,英语翻译资格考试网特为大家整理了2014年翻译资格考试:中国成语典故翻译的资料,希望对您参加考试有所帮助!祝大家取的好成绩。

A good nail does not fear the hammer. (steeled and tempered; gone through fire and water)

千载难逢

It only happens once in a blue moon. (It chances in an hour that happens not in seven years.)

千变万化

The unexpected always happens.

大刀阔斧

It's said that the new executive will go the whole hog (reform in a big way.)

大同小异

much of muchness:The two articles are much of muchness ( be alike with minor difference ; There's not a pin to choose between the two ) in appearance and quality.

大言不惭

blow your own trumpet:You really blow your own trumpet. (talk big; overshoot oneself)

大快朵颐

编辑推荐:

2014年翻译资格考试:中国成语典故翻译汇总

考试宝典安装说明

宝典适用于手机、电脑、平板,您可安装客户端或在浏览器使用。

电脑版

手机版

网页版

考试宝典咨询
服务热线

TEL:029-88699698