2014年专业英语八级考试翻译练习十三

牛课网 考试宝典 更新时间:2024-05-12 11:30:16

浙江湖州中考语文试卷 小儿厌食的中医辨证论治 佳木斯历届高考状元

为了帮助更多的考生在专业英语八级考试中取得优异成绩,英语专业四、八级考试网特地为大家整理了2014年专业英语八级考试翻译练习的相关的资料,希望会的会大家有所帮助,欢迎大家前来我站学习。

Happily we all shoot at the moon with ineffectual arrows; our hopes are set on inaccessible El Dorado; we come to an end of nothing here below. Interests are only plucked up to sow themselves again, like mustard. You would think, when the child was born, there would be an end to trouble; and yet it is only the beginning of fresh anxieties; and when you have seen it through its teething and its education, and at last its marriage, alas! it is only to have new fears, new quivering sensibilities, with every day; and the health of your children's children grows as touching a concern as that of your own.

参考译文:

我们欣然把箭射向月亮,却毫无结果;我们把希望建立在遥不可及的黄金国上,最终却一无所获。就像芥菜一样,兴趣的收割,只是为了下次的播种。你可能会认为等孩子出生了,一切麻烦也就结束了;然而这只是新麻烦的开始:你看着他长出牙齿,看着他接受教育,直到最后看着他结婚。天哪!每一天都会有新的担忧,新的感情冲击。儿孙的健康像你的健康一样牵动着你的心。

相关阅读推荐:

2014年专业英语八级考试翻译练习汇总

考试宝典安装说明

宝典适用于手机、电脑、平板,您可安装客户端或在浏览器使用。

电脑版

手机版

网页版

考试宝典咨询
服务热线

TEL:029-88699698