留学外语(GRE)考试作文辅导七

牛课网 考试宝典 更新时间:2024-05-19 11:19:00

gre作文官方范文 gre考试作文范文 gre作文100篇

了方便同学们更快的掌握留学外语(GRE)考试作文的内容,留学外语(GRE)考试网小编为大家整理了留学外语(GRE)考试作文辅导的资料供大家参考,希望对大家在今后学习中有所帮助,祝大家取的好成绩!

原文词组作修饰语

汉语中词组作定语的现象十分普遍,如分析研究的问题(动词性联合词组作定语)、工人建造的楼房(主谓词组作定语)、干社会主义的积极性(动宾词组作定语)等等。在翻译成英语时可考虑用英语的短语、不定式或从句译出。要注意的是,汉语词组作定语像单词作定语一样常放在被修饰语的前面,而英语的词组、不定式或从句作定语时,常置于被修饰的词之后。

由于位置与汉语原文不同,在翻译时要特别注意。

1. 接受订单的最后期限

Deadline for the receipt of orders

(原文由动宾词组作定语,翻译时可用英语介词短语作定语,放在被修饰语的后面。)

2. 大家都感兴趣的话题

A topic of great interest to all

(原文主谓词组作定语,翻译时用英语介词短语作定语,放在被修饰语的后面。)

3. 给我们供电的发电厂是最近建成的。

The power plant supplying us with electricity has been built recently.

(原文递系词组作定语,翻译时用分词短语作定语,放在被修饰的的名词后面。)

4. 被众多商家采用的营销策略

A marketing strategy to be adopted by numerous businesses

(原文由“被”字句作定语,译文用不定式的被动式表达原文的定语,放在被修饰语的后面。)

5. 我们永远忘不了我国发射第一颗人造卫星的日子。

We shall never forget the day when our country launched the first man-made earth satellite.

(原文主谓宾结构作定语,译文用定语从句表达原文中的定语,放在名词day的后面。)

相关阅读推荐:

留学外语(GRE)考试作文辅导汇总

考试宝典安装说明

宝典适用于手机、电脑、平板,您可安装客户端或在浏览器使用。

电脑版

手机版

网页版

考试宝典咨询
服务热线

TEL:029-88699698