为了帮助考生更好的掌握英语翻译资格考试的重点内容,英语翻译资格考试网特为大家整理了英语翻译资格考试高级口译辅导的资料,希望对您参加考试有所帮助!祝大家取的好成绩。
全球化是经济增长的强大推动力,它为提高APEC大家庭的人民生活水平和社会福利带来了希望。
Globalization is a powerful force that stimulates economic growth, and holds great promises for delivering higher living standards to people and improving social well-being for APEC communities
长江是世界上第三大河,全长公里,流域面积万平方公里。
The Yangtze River, the third longest river in the world, is , kilometers long with a basin of million square kilometers
不断改善城乡人民生活,既是我们发展经济的根本目的,也是扩大内需,促进经济持续增长的迫切需求。
Raising the people’s living standards in both urban and rural areas is the basic goal of our economic development and a crucial factor for expanding domestic demand and stimulating sustained economic growth
编辑推荐: