2012年《外贸外语》外销员考试全真模拟试题及答案4

牛课网 考试宝典 更新时间:2024-05-02 17:38:19 浏览数:

2012年《外贸外语》外销员考试全真模拟试题及答案4
Ⅲ。 Translate the following letter into English in a proper form:
纽约ABC贸易有限公司
敬启者:
你方3月21日来函收到,从中我们遗憾地得悉你方认为我124号货定价偏高。你们也许知道,我们的商品在许多国家都深受欢迎。尽管目前供应有限,需求却在增加。如果将我们的商品与其它商品加以比较,相信你方会同意我们的价格是可行的。实际上,我们已将价格降至最低,并按此与其他买方大量成交。
如果你们同意将订货数量增至5,000箱,我们愿意将原报价再削减2%.灾是我们能做的最大限度,希望你们能接受。 如蒙早复,不胜感激。
此致
中国北方进出口公司考试网
中国。天津
2011年4月24日
IV.Fill in the contract form in English with the particulars given in the following letters and/or telexes:
【1】 INCOMING Telex August 10,1998 RE;COTTON BATH TOWELS
TKS FR UR LTA AUG 2 AS WELL AS SMPL CUT TINGS OF THE SUBJECT GDS. ON EXAMG UR SMLPLS, OUR CSTMARS HV FAN INTRST IN ART NO.G303 N WISH TO PLACE TLR ORDR FR 1,000 DZ IN WHITE N YELLOW COLOR EQUALLY ASSORTED FR SHPMT OCT/NOV. AS USUAL, OUR SIGHT IRRE - LC WL B OPND IN UR FAVOR 30 DAYS BFR SHPMT TIME. RGDS.
【2】 Outgoing letter Beijing, August 11,1998
VANCOUVER TRADING CO., LTD.
Vancouver, Canada
Dear Sirs,
Thank you for your order of August 10 for 1,000 dozen COTTON BATH TOWELS. We are now making you the following offer, subject to your confirmation reaching us not later than August 20: 1,000 dozen of Art. No. G3030 COTTON BATH TOWELS 【details as per your telex of August 10】 at CAN $ 24 per dozen CFRC2 Vancouver for shipment from any Chinese mainland port in October. Please note that, there is no direct steamer available for Vancouver in October, we find it only possible to ship the goods with transhipment at Hongkong. The goods are to be packed in cartons each containing 5/10 dozen at buyers‘option. We look forward to your early acceptance.
Yours faithfully, LI DU TEXTILE IMP/EXP CORP.
【3】 Incoming Letter Vancouver, July 25,1998 LI DU TEXTILE IMP.EXP CORP., Beijing, China
Re: COTTON BATH TOWELS
Dear Sirs,
A customer of our firm, who is one of the biggest importers in Canada, is in the subject commodity. We would therefore ask you to make us an offer as soon as possible.
When offering, kindly quote your lowest priced on the basis of CFR Vancouver including our commission of 3% with indication of colors, assortments, method of packing and any additional information you consider necessary. We shall appreciate it if you will arrange for shipment to be made as early as possible by direct steamer for Vancouver.
We are looking forward to receiving your offer.
Yours faithfully, VANCOUVER TRADINC CO.,LTD.
【4】 Outgoing Letter Beijing, August 2,1998
VANCOUVER TRADING CO.,LTD.
Vancouver, Canada
Dear Sirs,
Thank you for your letter of July 25 inquiring for COTTON BATH TOWELS. We are glad to send you under separate cover our quotation sheet No. AC-8115 for your reference. Sample cuttings of each design have been dispatched today by air parcel.
We expect our quotation will reach you in due time and assure you of our best and prompt attention to your requirements at any time.
Your early reply will be highly appreciated.
Yours faithfully, LI DU TEXTILE IMP/EXP CORP.
【5】 Incoming Telex August 15,1998
TK U FR UR LTR AUG 11. UR OFR 1,000 DZ COTTON BATH TOWELS ACEPTD. V R NOW ARRANGING WITH OUR BK FR RELEVANT LC. AS TO PACKG, V PREFER CTNS CONTAINING 5 DZ. PLS SEND CONTRACT ASAP. RGDS.
CONTRACT
NO.98 - 110
SELLERS:
BUYERS:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under - mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Packing:
Shipping Mark:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Terms of Payment:
Done and signed in Beijing on this 20th day of August 1998.
V. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the above - mentioned contract:
COMMERCIAL BANK OF TORONTO
Date: Sept.5, 1998
To: BEIJING IMP.EXP CORP.
Beijing, China
Advised through Bank of China, Beijing
No, BOC 98/09/05
DOCUMENTARY LETTER OF CREDIT
IRREVOCABLE
Dear Sirs,
You are authorized to draw on VANCOUVER TRADING CO. LTD., Vancouver for a sum not exceeding CAN $ 24,000【SAY CANADIAN DOLLARS TWENTY THOUSAND ONLY】 available by draft drawn on them at 60 day‘s sight accompanied by the following documents:
—— Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and blank endorsed, marked "freight prepaid" dated not later than October 31,1998 and notify accountee.
—— Signed Commercial Invoice in quintuplicate.
—— Canadian Customs Invoice in quintuplicate.
—— Insurance Policies 【or Certificates】 in duplicate covering Marine and War Risks.
Evidencing shipment from China port to Toronto, Canada of the following goods:
1,000 dozen of Art. No. G3030 COTTON BATH TOWELS at CAN $ 24 per dozen CFRC2 Vancouver, details as per your S/C No.98 - 110.
Partial shipments are allowed.
Transhipment is prohibited.
This credit expires on November 15, 1998 for negotiation in China.
Ⅳ。 Translate the following:
1. From Chinese into English:
【1】在起草合同时买卖双方可以参照《国际贸易术语解释通则》中的相应条款赤界定彼此的责任。
【2】在当前市场竞争十分激烈的情况下,出口商必须加快货运,以快取胜。
【3】从事国际贸易的有经验的进出口商都了解货物可能发生的危险:如火灾 .风暴 .碰撞等等。
【4】通过中间商来开展交易是国际贸易中一种普遍做法,因为他们有一定的贸易渠道。
【5】提单是发货人与海运公司之间的一种合约,是收到货物的收据,是表示所有权的单据。
2.From English into Chinese:
Services play an important role in the economy of many industrialized countries. As a result, international growth and competition in this sector has begun to outstrip that of merchandise trade and is likely to intensify in the future. Even though services unlikely to replace production, the sector will account for the shaping of new comparative advantages internationally.

上一篇:2012年《外贸外语》外销员考试全真模拟试题及答案3

考试宝典安装说明

宝典适用于手机、电脑、平板,您可安装客户端或在浏览器使用。

电脑版

手机版

网页版

考试宝典咨询
服务热线

TEL:029-88699698